BIURO TŁUMACZEŃ "GAJA"
Wrocław
ul. Jęczmienna 10/8
(boczna Grabiszyńskiej)
tel. 360-50-60.
tel. kom. 605-107-987
e-mail: mohlek@interia.pl
Artykuły:
Kto może zostać tłumaczem przysięgłymTłumaczenie przysięgłe
Tłumaczenia zwykłe
Tłumaczenia prawne
Tłumaczenia ustne
Tłumaczenia dokumentacji samochodowych
Tłumaczenia techniczne
Informacje potrzebne do wyceny
Ceny
Jak wybrać biuro tłumaczeń
Tłumaczenia prawne
Tłumaczenia prawne, to translacja z dziedziny prawa, czyli dokumenty takie jak wypisy z ksiąg wieczystych, tłumaczenia z dziedziny nieruchomości, dokumentny due diligence, opinie prawne, akty notarialne, studia wykonalności, opinie dotyczące szkód górniczych i uwarunkowań geotechnicznych, zapewnienia mediów, uzgodnienia dot. komunikacji, wypisy z ewidencji gruntów, wypisy z miejscowych planów zagospodarowania przestrzennego i inne dokumenty planistyczne. Tłumaczenia prawne wykonuje się również podczas czynności w kancelariach notarialnych. W tłumaczeniu prawnym niezwykle ważne są referencje, doświadczenie i wykształcenie tłumacza przysięgłego. Przed wyborem odpowiedniego biura lub tłumacza, warto się spytać o zdobyte doświadczenie. Wiele firm współpracuje z renomowanymi kancelariami prawnymi i instytucjami, takimi jak Policja, Sąd, Prokuratura, Agencja Bezpieczeństwa Wewnętrznego. Na życzenie klienta, biura przesyłają referencje oraz kopie dyplomów i zdobytych certyfikatów, np. Certyfikat TOLES ADVANCED - uznawany na całym świecie egzamin poświadczający znajomość angielskiego języka prawniczego na poziomie zaawansowanym. Kursy i szkolenia z zakresu prawa polskiego oraz z zakresu tłumaczeń dokumentów prawnych i prawniczych mogą być również bardzo ważne.